ну, что титровка от слова титры, я понял, вот интересно, что за корень слова, на латынь не похоже, вроде. И существует ли в единственном числе в кинематографии, в химии есть и единственное "титр" и множественное "титры". Погуглить надоть.
ага, французское, "качество, характеристика, название, заглавие". Оттуда и пошло, вот кстати еще третье значение обнаружилось: "в текстильной промышленности, служит для оценки толщины волокон и нитей (в основном шёлковых). Выражается произведением площади поперечного сечения волокна или нити на плотность их вещества (или отношением массы волокна или нити к их длине)". Про это я вообще не слышал.
Re: Лиловые хроники
Re: Лиловые хроники
no subject
no subject
не настоящий сварщиквсего полгода вассенизаторной командена телевидении работаю!no subject
no subject
Re: Reply to your comment...
Re: Reply to your comment...